Deutsch English French Italian Dutch
Impostazioni
Paese di consegna
Il carrello è vuoto.

Termini e condizioni generali

 

Condizioni generali di contratto

Le presenti condizioni contrattuali si applicano a tutti i contratti stipulati tra Turbo-power UG, Ziegeleiweg 26, 25421 Pinneberg (di seguito «Fornitore» o «noi») e i nostri clienti (di seguito «Cliente» o «voi») esclusivamente tramite mezzi di comunicazione a distanza (ad es. via Internet o per telefono) nel nostro negozio online. Per i contratti che stipuliamo tramite la piattaforma commerciale «eBay» o nel nostro punto vendita fisico, si applicano le condizioni ivi riportate.

§ 1 Ambito di applicazione, definizioni

(1) Ai rapporti commerciali tra il fornitore e il cliente si applicano esclusivamente le seguenti Condizioni Generali di Contratto nella versione in vigore al momento dell’ordine. Si respingono con la presente eventuali condizioni e offerte contrattuali divergenti da parte del cliente.

(2) Il cliente è considerato consumatore nella misura in cui lo scopo della fornitura e della prestazione non sia attribuibile alla sua attività commerciale o professionale autonoma. Per contro, per imprenditore si intende qualsiasi persona fisica o giuridica o società di persone dotata di capacità giuridica che, al momento della stipula del contratto, agisca nell’esercizio della propria attività commerciale o professionale autonoma.

§ 2 Conclusione del contratto

(1) Il cliente può selezionare prodotti dal nostro assortimento, in particolare ricambi e accessori per autoveicoli, e inserirli in un cosiddetto carrello tramite il pulsante «Aggiungi al carrello». Tramite il pulsante «Ordina con obbligo di pagamento», il cliente invia un ordine vincolante per i prodotti inseriti nel carrello.

(2) Prima di inviare l’ordine, il cliente può in qualsiasi momento modificare e visualizzare i dati da lui inseriti, nonché correggere eventuali errori di inserimento. La richiesta del cliente può tuttavia essere presentata e trasmessa solo se il cliente, nell’ambito della procedura di ordinazione, accetta le presenti Condizioni generali di contratto e le include nella propria richiesta.

(3) Il fornitore invia quindi al cliente una conferma automatica di ricezione via e-mail, nella quale viene riportato nuovamente l’ordine del cliente e che il cliente può stampare tramite la funzione «Stampa». La conferma automatica di ricezione attesta semplicemente che l’ordine del cliente è pervenuto al fornitore e non costituisce un’accettazione della richiesta.

Il contratto si perfeziona solo con l’invio da parte nostra della dichiarazione di accettazione, che viene inviata tramite e-mail separata. L’emissione di una fattura al cliente per la merce da lui ordinata sostituisce la dichiarazione di accettazione. La dichiarazione di accettazione può inoltre essere sostituita da parte nostra dall’evasione dell’ordine entro 5 giorni dal ricevimento dello stesso. Qualora sussistano più delle suddette varianti di accettazione, il contratto si conclude al verificarsi del primo evento. In ogni caso, il Cliente riceve una conferma del contratto in forma scritta, conformemente alle disposizioni di legge.

Qualora il cliente non abbia ricevuto entro 5 giorni alcuna dichiarazione di accettazione, fattura o comunicazione relativa alla consegna, né alcuna merce, non è più vincolato al proprio ordine. In tal caso, provvederemo a rimborsare immediatamente al cliente eventuali prestazioni già fornite.

(4) Oggetto della fornitura o della prestazione sono i beni e/o i servizi da noi offerti e ordinati dal cliente. Salvo diversa indicazione espressa nella rispettiva offerta, le descrizioni e i prezzi si riferiscono agli articoli offerti, ma non agli eventuali accessori o decorazioni raffigurati.

(5) Qualora, senza colpa da parte nostra e nonostante tutti gli sforzi ragionevolmente possibili, non fossimo in grado di consegnare la merce ordinata perché il nostro fornitore non adempie ai propri obblighi contrattuali nei nostri confronti, abbiamo il diritto di recedere dal contratto. Tale diritto di recesso sussiste tuttavia solo se abbiamo concluso con il fornitore in questione un'operazione di copertura congruente (ordine vincolante, tempestivo e sufficiente della merce) e non siamo in alcun modo responsabili della mancata consegna. In tal caso, informeremo immediatamente il cliente che la merce ordinata non è disponibile. Provvederemo a rimborsare immediatamente eventuali corrispettivi già versati dal cliente.

(6) La lingua del contratto è il tedesco.

(7) L’evasione dell’ordine e i contatti nell’ambito dell’esecuzione del contratto avvengono di norma tramite e-mail. Il cliente deve pertanto assicurarsi che l’indirizzo e-mail da lui fornito per l’elaborazione dell’ordine sia corretto e che nessuna impostazione o filtro da lui configurato impedisca la ricezione delle e-mail relative al contratto.

(8) Qualora nelle nostre offerte sia indicato un termine di consegna, tale termine e le informazioni ivi specificate per il calcolo del termine di consegna hanno la precedenza. Qualora per la merce in questione nel nostro negozio online non sia indicato alcun termine di consegna o sia indicato un termine diverso, il termine di consegna è di 7 giorni. Tale termine di consegna decorre, in caso di pagamento anticipato, dal giorno successivo all’invio dell’ordine di pagamento all’istituto di credito ordinante o, in caso di altre modalità di pagamento, dal giorno successivo alla conclusione del contratto e termina alla scadenza dell’ultimo giorno del termine. Se l’ultimo giorno del termine cade di sabato, domenica o in un giorno festivo generalmente riconosciuto dallo Stato nel luogo di consegna, tale giorno viene sostituito dal giorno lavorativo successivo.

§ 3 Riserva di proprietà

La merce fornita rimane di nostra proprietà fino al soddisfacimento di tutti i crediti derivanti dal contratto; nel caso in cui il Cliente sia una persona giuridica di diritto pubblico, un patrimonio speciale di diritto pubblico o un imprenditore nell’esercizio della propria attività commerciale o professionale autonoma, anche oltre il rapporto commerciale in corso fino al saldo di tutti i crediti a noi spettanti.

§ 4 Prezzi e spese di spedizione

(1) I nostri prezzi si intendono comprensivi dell’imposta sul valore aggiunto prevista dalla legge e al netto delle spese di spedizione.

(2) Le relative spese di spedizione vengono comunicate al cliente prima della conclusione del contratto e sono a carico del cliente, a meno che non sia stata concordata una consegna gratuita.

§ 5 Pagamento

(1) Il cliente può effettuare il pagamento secondo le modalità previste nella rispettiva offerta.

(2) Il pagamento del prezzo di acquisto è esigibile immediatamente alla conclusione del contratto e deve pervenirci entro 7 giorni di calendario, a meno che la modalità di pagamento concordata non preveda disposizioni diverse.

(3) Il cliente è tenuto a garantire una copertura sufficiente del conto. In caso di addebiti respinti causati da copertura insufficiente, il cliente è tenuto a risarcirci il danno così causato.

(4) L’obbligo del cliente al pagamento degli interessi di mora non esclude la possibilità di far valere ulteriori danni causati dal ritardo.

(5) Il cliente è autorizzato ad esercitare un diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua contropretesa si basi sullo stesso rapporto contrattuale.

§ 6 Trasferimento del rischio

(1) Nei confronti dei consumatori, ai sensi di legge, il rischio di perdita accidentale e di deterioramento accidentale dell’oggetto dell’acquisto si trasferisce al cliente solo al momento della consegna della merce acquistata.

(2) Solo qualora il cliente agisca in qualità di imprenditore, si applica quanto segue: la consegna avviene franco magazzino. Il rischio di perdita accidentale e di deterioramento accidentale della merce passa al cliente al più tardi al momento della consegna. In caso di vendita con spedizione, tuttavia, il rischio di perdita accidentale e di deterioramento accidentale della merce, nonché il rischio di ritardo, si trasferiscono già al momento della consegna della merce allo spedizioniere, al vettore o a qualsiasi altra persona o ente incaricato dell’esecuzione della spedizione.

(3) Qualora il cliente sia in mora di accettazione, ometta di adempiere ai propri obblighi di collaborazione o la nostra consegna subisca ritardi per altri motivi imputabili al cliente, siamo autorizzati a richiedere il risarcimento del danno che ne deriva, comprese le spese aggiuntive (ad es. costi di magazzinaggio e trasporto).

§ 7 Garanzia per vizi materiali, garanzia

(1) I diritti di reclamo per vizi relativi a beni usati da noi forniti cadono in prescrizione nei confronti dei consumatori dopo un anno dalla consegna al cliente; nei confronti degli imprenditori è esclusa la nostra responsabilità per vizi materiali in caso di acquisto di beni usati. Nei confronti degli imprenditori, il termine di prescrizione per i diritti derivanti da vizi relativi a beni nuovi da noi forniti è di 1 anno e la prescrizione non ricomincia a decorrere qualora, nell’ambito della responsabilità per vizi, venga effettuata una consegna sostitutiva. Per il resto, rispondiamo dei vizi materiali in conformità alle disposizioni di legge applicabili in materia, in particolare ai §§ 434 e seguenti del BGB (Codice civile tedesco).

(2) La nostra responsabilità ai sensi dell’art. 9 delle presenti CGC, in particolare per quanto riguarda le richieste di risarcimento danni da parte del cliente derivanti da lesioni alla vita, all’integrità fisica o alla salute o dalla violazione di obblighi contrattuali essenziali (cfr. art. 9 delle presenti CGC), per i danni ai sensi della legge sulla responsabilità del produttore, nonché per eventuali garanzie assunte, rimane inalterata dalle limitazioni di cui al precedente paragrafo 1. Rimangono altresì inalterati i termini di prescrizione previsti dalla legge per il diritto di regresso ai sensi dell’art. 478 del BGB (Codice civile tedesco) per gli imprenditori e la nostra responsabilità in caso di occultamento doloso di un vizio.

(3) I diritti di reclamo per vizi da parte dei commercianti presuppongono che questi abbiano adempiuto ai propri obblighi di ispezione e reclamo previsti dalla legge (§§ 377, 381 HGB).

(4) Da parte nostra sussiste una garanzia di qualità o di durata (§ 443 BGB) per i beni da noi forniti solo se espressamente offerta e concordata da noi. Eventuali garanzie del produttore rimangono invariate.

(5) Eventuali reclami e richieste di garanzia possono essere presentati all’indirizzo indicato nelle informazioni identificative del fornitore.

§ 8 Consulenza, installazione e utilizzo degli articoli da noi offerti

(1) Salvo diverso accordo nel singolo caso, non siamo tenuti a fornire consulenza e assistenza in merito all’installazione dei nostri componenti. Si raccomanda vivamente ai clienti di far eseguire in ogni caso l’installazione a regola d’arte e la corretta manutenzione del bene acquistato da personale adeguatamente qualificato presso un’officina specializzata, secondo le istruzioni del produttore. Dopo il montaggio, per tutti i componenti deve essere effettuato in ogni caso (nella misura in cui ciò sia possibile in considerazione delle caratteristiche del componente) un controllo funzionale e di sicurezza da parte di personale qualificato. Le specifiche relative alle attrezzature e ai lubrificanti, nonché le istruzioni di funzionamento, manutenzione e cura fornite dai produttori, devono essere rispettate in ogni caso. Non rispondiamo di danni non imputabili a noi e non causati da un difetto del bene acquistato o da istruzioni di montaggio errate, derivanti da un montaggio e/o un funzionamento impropri o da una cura o manutenzione inadeguata. In tal caso, il cliente è tenuto a rimborsarci i costi sostenuti per la verifica e la gestione di una segnalazione di difetto infondata.

(2) I prodotti per il motorsport sprovvisti di omologazione generale non possono essere installati su veicoli destinati alla circolazione su strada pubblica senza una specifica omologazione individuale rilasciata da un perito del TÜV. Offriamo articoli per il motorsport esclusivamente per veicoli da competizione non soggetti al codice della strada tedesco (StVZO). Accettando le nostre condizioni generali di contratto (CGC), confermate che questi articoli per il motorsport, in assenza di un’eventuale omologazione individuale dell’intera modifica, non saranno utilizzati su un veicolo che circola sulla rete stradale pubblica. Consigliamo di consultare preventivamente un perito del TÜV anche nel caso di articoli per il motorsport dotati di omologazione generale.

(3) L’installazione di componenti di tuning, in particolare turbocompressori più grandi o modificati, downpipe, componenti di iniezione, sistemi di intercooler o componenti del motore, modifica la configurazione di fabbrica del veicolo. Ciò può comportare un aumento significativo delle sollecitazioni termiche e meccaniche.

Il cliente è consapevole del fatto che, in caso di installazione di turbocompressori modificati o di altri componenti rilevanti per le prestazioni, è assolutamente necessario un adeguamento a regola d’arte del software del motore. La mancata o insufficiente ECU Tune può causare gravi danni al motore, al turbocompressore, al sistema di iniezione o ad altri componenti del veicolo. Il fornitore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da adattamenti del software mancanti, errati o incompleti.

§ 9 Altre forme di responsabilità

(1) Sono escluse le richieste di risarcimento danni da parte del cliente. Fanno eccezione le richieste di risarcimento danni del cliente derivanti da lesioni alla vita, all’integrità fisica, alla salute o dalla violazione di obblighi contrattuali essenziali (obblighi cardinali), nonché la responsabilità per altri danni derivanti da una violazione intenzionale o per grave negligenza degli obblighi da parte del fornitore, dei suoi rappresentanti legali o ausiliari. Gli obblighi contrattuali essenziali sono quelli il cui adempimento è necessario per il raggiungimento dello scopo del contratto, nonché quelli sul cui rispetto il cliente, in qualità di parte contraente, può legittimamente fare affidamento. In caso di violazione di obblighi contrattuali essenziali, il fornitore risponde solo del danno prevedibile e tipico del contratto, qualora questo sia stato causato per semplice negligenza, a meno che non si tratti di richieste di risarcimento danni da parte del cliente derivanti da lesioni alla vita, all’integrità fisica o alla salute.

(2) Le limitazioni di cui al precedente comma 1 valgono anche a favore dei rappresentanti legali e degli ausiliari del fornitore, qualora le rivendicazioni siano fatte valere direttamente nei loro confronti, nonché, per analogia, per le richieste di rimborso spese.

(3) Restano impregiudicate le disposizioni della legge sulla responsabilità per danno da prodotti difettosi nonché la nostra responsabilità per eventuali garanzie assunte.

§ 10 Diritto di recesso

Ai consumatori spetta un diritto di recesso previsto dalla legge. Le informazioni relative al diritto di recesso vi saranno fornite separatamente in forma scritta, in conformità alle disposizioni di legge. Il diritto di recesso non si applica ai consumatori che, al momento della stipula del contratto, non appartengono a nessuno Stato membro dell’Unione Europea e il cui unico domicilio e indirizzo di consegna si trovano, al momento della stipula del contratto, al di fuori dell’Unione Europea. ECU Tune, i contenuti digitali, il software e i componenti corredati di perizia sono esclusi dal diritto di recesso.

Gli imprenditori non godono di alcun diritto di recesso nei confronti delle aziende. Ci riserviamo il diritto di accettare, previo accordo, il recesso da forniture e prestazioni a favore di imprenditori a fronte di una commissione di reimmagazzinamento pari al 15% del prezzo di vendita netto precedentemente pagato.

In caso di recesso previsto dalla legge, ci riserviamo, ai sensi delle disposizioni di legge, il diritto di richiedere un risarcimento per la perdita di valore e di compensarlo con il rimborso, nella misura in cui la perdita di valore sia stata causata da un utilizzo che va oltre la verifica della natura, delle caratteristiche e del funzionamento del prodotto. Ciò vale in particolare in caso di tentativi di installazione, segni di montaggio o graffi, sporco, nonché tracce di gas di scarico, di funzionamento o di utilizzo. Un reso o un cambio volontario al di fuori dei diritti previsti dalla legge è possibile solo per merce completa, pulita, non utilizzata e rivendibile. In questi casi, gli articoli che presentano i segni sopra menzionati possono essere rifiutati. 

§ 11 Testo del contratto

Il testo del contratto non viene da noi archiviato e non può più essere consultato una volta completata la procedura d’ordine. Il cliente può stampare le presenti condizioni generali di contratto e i dati dell’ordine prima di inviare l’ordine e riceverà una conferma del contratto in conformità alle disposizioni di legge.

§ 12 Risoluzione extragiudiziale delle controversie / Mediazione delle controversie dei consumatori

(1) Ai fini della risoluzione extragiudiziale delle controversie in materia di diritto dei consumatori, l’Unione Europea ha istituito una piattaforma online (“Piattaforma OS”). La piattaforma OS funge da punto di riferimento per la risoluzione extragiudiziale delle controversie relative agli obblighi contrattuali derivanti dai contratti di vendita online. La piattaforma è disponibile all’indirizzo https://ec.europa.eu/consumers/odr.

(2) In linea di principio, non siamo disposti né obbligati a partecipare a procedure di risoluzione delle controversie dinanzi a un organismo di conciliazione per i consumatori.

§ 13 Disposizioni finali

(1) Il contratto è regolato dal diritto della Repubblica Federale di Germania, con esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci. Nei confronti dei consumatori, tale scelta di legge si applica solo nella misura in cui ciò non privi il consumatore della protezione garantita dalle disposizioni imperative della legge dello Stato in cui il consumatore ha la residenza abituale.

(2) Qualora il Cliente sia un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un patrimonio speciale di diritto pubblico, oppure qualora il Cliente non abbia un foro competente generale all’interno della Repubblica Federale di Germania, il foro competente per tutte le controversie derivanti dai rapporti contrattuali tra il Cliente e il Fornitore è la sede del Fornitore.

(3) L’eventuale invalidità di singole disposizioni delle presenti Condizioni generali di contratto non pregiudica la validità delle restanti disposizioni. Le disposizioni invalide saranno sostituite, ove esistenti, dalle disposizioni di legge. Tuttavia, qualora ciò comportasse un onere eccessivo per una delle parti contraenti, il contratto sarà considerato nullo nella sua interezza.

Avviso ai sensi della legge sulle batterie

In relazione alla vendita di batterie e accumulatori, in qualità di rivenditori siamo tenuti, ai sensi della legge sulle batterie, a informare coloro che utilizzano batterie o prodotti con batterie incorporate e non li rivendono nella forma in cui sono stati loro forniti (utenti finali) di quanto segue:

Siete tenuti per legge a restituire le batterie o gli accumulatori usati. La restituzione può avvenire presso i punti di raccolta pubblici del Comune o ovunque questi prodotti siano in vendita. È vietato smaltire batterie e accumulatori nei rifiuti domestici.

Siamo tenuti a ritirare gratuitamente le batterie e gli accumulatori usati ai fini dello smaltimento; il nostro obbligo di ritiro è tuttavia limitato alle batterie usate dello stesso tipo di quelle che abbiamo o abbiamo avuto nel nostro assortimento come batterie nuove. È quindi possibile restituirci le batterie usate del tipo sopra indicato, provvederne all’affrancatura adeguata (per l’indirizzo, si veda l’identificazione del fornitore).

Le batterie soggette a smaltimento obbligatorio sono contrassegnate dal simbolo di un bidone della spazzatura barrato:

Per le batterie che contengono più dello 0,0005% in massa di mercurio, più dello 0,002% in massa di cadmio o più dello 0,004% in massa di piombo, sotto il simbolo del bidone della spazzatura è riportata la denominazione chimica della sostanza nociva utilizzata – dove «Cd" sta per cadmio, "Pb" per piombo e "Hg" per mercurio.

Avviso sul diritto d’autore

© I contenuti delle nostre pagine Internet sono in gran parte protetti dal diritto d’autore o da altri diritti di protezione delle opere. La copia, il download, la diffusione, la distribuzione e la memorizzazione di tali contenuti, ad eccezione del caching (memorizzazione temporanea ai fini della visualizzazione nel browser Internet) nell’ambito della visita alle nostre pagine Internet, non sono consentiti senza il consenso dei rispettivi titolari dei diritti. Fanno eccezione i contenuti espressamente destinati al download. In tal caso, il diritto d’uso è limitato all’utilizzo per scopi personali. Qualsiasi ulteriore riproduzione, pubblicazione, diffusione, messa a disposizione del pubblico o altro sfruttamento richiede il consenso del rispettivo titolare dei diritti.

Aggiornato al: 19/06/2026